Niveau d'étude visé
BAC +3
ECTS
180 crédits
Durée
6 semestres
Composante
ISH - Institut Sociétés et Humanités
Langue(s) d'enseignement
Français
Présentation
- Cette licence permet d'acquérir et de développer des compétences écrites et orales en anglais, des connaissances dans la littérature, la culture et la civilisation du monde anglophone.
- En troisième année, s'ajoute l'ouverture à des matières d'autres parcours, permettant d'acquérir des connaissances relevant d'autres domaines (droit, économie...).
- Cette formation prépare aux concours administratifs dans les métiers de la culture, communication et information.
- Les + de la formation :
- Maîtrise de l'anglais au niveau C2
- Maîtrise des connaissances culturelles, artistiques, historiques, littéraires britanniques
- Prépare aux concours administratifs dans les métiers de la culture, la communication et l'information
Possibilité VAP - VAE, Possibilité de valider un ou des blocs de compétences ou équivalences en accord avec les enseignants.
Savoir-faire et compétences
Le diplômé assure l'apprentissage de base de l'anglais ou de l'espagnol de l'apprenant (enfant / adulte / individuel ou groupe) ; il développe les capacités d'expression, de compréhension et de communication en anglais ou espagnol, à l'écrit comme à l'oral, de son public, dans une structure privée ou publique ; il transmet des savoirs sur la culture, la civilisation, l'histoire, des pays de l'aire anglophone ou hispanophone ; il conçoit des séquences d'apprentissage et met en application des programmes d'apprentissage de la langue vivante, et exploite, en les sélectionnant ceux qui existent déjà ;
- il utilise des logiciels informatiques dans sa langue de spécialité ;
- il conçoit des supports didactiques ;
- il traite des informations, les diffuse ;
- il assure, développe la communication, avec les partenaires étrangers d'une entreprise ou dans des activités du tertiaire ; il conçoit ou met en oeuvre toute action, tout réseau qui facilite l'ouverture de l'entreprise sur les pays anglophones ou hispanophones ; il établit des relations internationales et interculturelles entre les dits partenaires ;
- il sait identifier, comprendre et résoudre les problèmes pouvant surgir des différences culturelles ;
- il transpose à l'écrit (traduction) ou restitue à l'oral (interprétation) un contenu de la langue source vers la langue cible (anglais/espagnol / français et inversement)
- il va à la source de l'information en collectant des documents authentiques, les exploite, les sélectionne, les transmet, les archive et communique les résultats à un public très varié. Le niveau B2 voire C1 exigé doit permettre d'effectuer l'intervention dans la langue cible.
Compétences évaluées lors de la formation :
- S'exprimer à l'écrit et à l'oral, comprendre à l'écrit et à l'oral dans la langue pratiquée ;
- Posséder, dans une optique critique et contrastive, une bonne connaissance de la culture, de l'art, de l'histoire, de la littérature, et des faits de civilisation du pays de la langue étudiée dans ce qu'ils ont de plus marquant :
- Traduire, interpréter ;
- Transmettre un savoir théorique de et dans la langue étrangère ;
- Mobiliser une culture au bénéfice de la communication internationale et interculturelle ;
- Assurer, préserver, élargir les contacts avec des partenaires, des sociétés, des entreprises, des institutions étrangères ;
- Comprendre et faire comprendre des comportements, des sensibilités et modes de pensée d'une autre culture ;
- Analyser tout type de document authentique (écrit / audio / multimédia), en faire la synthèse ;
- Maîtriser une langue sous ses aspects techniques (Cf. Langue de spécialité, économique ou juridique) ;
- Rechercher, recueillir, organiser, gérer, les informations ;
- Savoir exploiter, analyser, hiérarchiser, synthétiser, structurer, transmettre, faire circuler des informations ; argumenter à l'écrit ou face à un public ;
- Concevoir des contenus de messages ;
- Utiliser sous un angle critique différents supports de ressources documentaires ;
- Décrypter, interpréter les documents trouvés (textes, images, vidéos), vérifier leur source et leur authenticité ;
- Mobiliser sa réactivité linguistique dans des situations de communication, d'organisation ou de décision ou dans des situations inédites.
Dimension internationale
- Possibilité de semestre d'études dans les différentes universités partenaires (Canada, Pologne, Espagne, Autriche...)
Organisation
Contrôle des connaissances
- Contrôles continus (écrits et/ou oraux),
Stages
Cet enseignement est ouvert en stage.
Programme
Sélectionnez un programme
Année 3
Module Préparation épreuves écrites concours
4 créditsRenforcement grammaire anglaise
2 créditsEcrits concours
2 crédits
Module Littératures anglophones, Lectures plurielles
4 créditsModule Oral
4 créditsArgumentation/Débats contradictoires
2 créditsInterprétation consécutive : version
2 crédits
Module Cultures et civilisations du monde anglophone
4 créditsHistoire contemporaine des Etats-Unis
3 créditsCulture et arts visuels
1 crédits
Module Traduction
4 créditsTraduction journalistique : Version
1 créditsTraduction journalistique : Thème
2 créditsTraductologie
1 crédits
Module polytechnique
4 créditsModule d'ouverture
2 créditsModule Langue vivante
4 créditsRusse intermédiaire
4 créditsAllemand confirmé
4 créditsItalien intermédiaire
4 créditsItalien confirmé
4 créditsEspagnol intermédiaire
4 créditsAllemand intermédiaire
4 créditsEspagnol confirmé
4 créditsRusse confirmé
4 crédits
Module Culture et civilisation du monde anglophone
4 créditsCulture et cinéma
1 créditsHistoire Contemporaine du Royaume-Uni
3 crédits
Module Préparation épreuves écrites
4 créditsEcrits concours
2 créditsRenforcement grammaire anglaise
2 crédits
Module Langue vivante
4 créditsAllemand intermédiaire
4 créditsAllemand confirmé
4 créditsEspagnol confirmé
4 créditsItalien intermédiaire
4 créditsItalien confirmé
4 créditsRusse confirmé
4 créditsRusse intermédiaire
4 créditsEspagnol intermédiaire
4 crédits
Module Stage obligatoire
4 créditsModule Traduction
4 créditsTraductologie
1 créditsTraduction journalistique : Thème
1 créditsTraduction journalistique : Version
2 crédits
Module Suivi de stage
2 créditsModule Oral
4 créditsInterprétation consécutive : thème
2 créditsArgumentation/Débats contradictoires
2 crédits
Module Littératures anglophones, Lectures plurielles
4 crédits
Admission
Conditions d'admission
- Plateforme Parcoursup en L1
- e.candidat en L2 et L3 sur le site internet de l'UPHF
Modalités d'inscription
1. S'inscrire administrativement :
- Pour tous : inscription.uphf.fr
2. S'inscrire pédagogiquement :
- Pour tous, auprès du secrétariat pédagogique :
Droits de scolarité
Consultez les montants des droits d'inscription
Pré-requis obligatoires
- Pour la L1 : pré requis B1
- Pour la L2 : Niveau pré requis B2 et validation ou équivalences des enseignements du S1 et S2
- Pour la L3 : Niveau pré requis C1 et validation ou équivalences des enseignements du S3 et S4
Études et handicap
Pour les étudiants en situation de handicap vous pouvez prendre contact avec le relais handicap - Plus d'informations ici
Et après
Insertion professionnelle
- Tout secteur tertiaire lié à l'international ou à l'interculturel
- Emplois de l'administration, de la documentation et de l'enseignement de la fonction publique
- Emplois dans l'entreprise et le commerce liés à l'international et à l'interculturel
- Domaine de la culture, du patrimoine et de la communication
Intitulés métiers visés
- Métiers de la documentation
- Métiers liés à l'international (commerce, traduction)
- Métiers de la gestion de l'information et de la documentation
- Métiers liés à l'animation et aux activités culturelles ou ludiques
- Métiers liés au tourisme
- Emplois dans la publicité, les relations publiques, la communication, les ressources humaines
- Traducteur/interprète, journaliste après une formation complémentaire
Taux de réussite BAC BP
0.0
Taux de réussite BAC BT
0.0
Taux de réussite BAC ES
0.0
Taux de réussite BAC L
0.0
Taux de réussite BAC S
0.0
Taux de satisfaction
94.0