Suivez-nous Twitter de l'UVHCPage facebook de l'UPHF

Licence Langues, Littératures, Civilisations Etrangères et Régionales : Parcours type Anglais : Concours, Langue et Métiers de la Culture

Crédits ECTS : 180
6 semestres

@libelle@libelle

Public concerné
  • Formation initiale
  • Formation continue
Domaine : Arts, Lettres, Langues
Mention : Langues, Littératures, Civilisations Etrangères et Régionales

Cette licence permet d’acquérir et de développer des compétences écrites et orales en anglais, des connaissances dans la littérature, la culture et la civilisation du monde anglophone.

En troisième année, s’ajoute l’ouverture à des matières d’autres parcours, permettant d’acquérir des connaissances relevant d’autres domaines (droit, économie...).

Cette formation prépare aux concours administratifs dans les métiers de la culture, communication et information.

Les + de la formation :

  • Maîtrise de l’anglais au niveau C2
  • Maîtrise des connaissances culturelles, artistiques, historiques, littéraires britanniques 
  • Prépare aux concours administratifs dans les métiers de la culture, la communication et l’information

 

 

Compétences et savoirs enseignés

  •  Le diplômé assure l’apprentissage de base de l’anglais ou de l’espagnol de l’apprenant (enfant / adulte / individuel ou groupe) ; il développe les capacités d’expression, de compréhension et de communication en anglais ou espagnol, à l’écrit comme à l’oral, de son public, dans une structure privée ou publique ; il transmet des savoirs sur la culture, la civilisation, l’histoire, des pays de l’aire anglophone ou hispanophone ; il conçoit des séquences d’apprentissage et met en application des programmes d’apprentissage de la langue vivante, et exploite, en les sélectionnant ceux qui existent déjà ;
  •  il utilise des logiciels informatiques dans sa langue de spécialité ;  
  • il conçoit des supports didactiques ;
  •  il traite des informations, les diffuse ;
  •  il assure, développe la communication, avec les partenaires étrangers d’une entreprise ou dans des activités du tertiaire ; il conçoit ou met en œuvre toute action, tout réseau qui facilite l’ouverture de l’entreprise sur les pays anglophones ou hispanophones ; il établit des relations internationales et interculturelles entre les dits partenaires ;
  •  il sait identifier, comprendre et résoudre les problèmes pouvant surgir des différences culturelles ;
  • il transpose à l’écrit (traduction) ou restitue à l’oral (interprétation) un contenu de la langue source vers la langue cible (anglais/espagnol / français et inversement)  
  • il va à la source de l’information en collectant des documents authentiques, les exploite, les sélectionne, les transmet, les archive et communique les résultats à un public très varié. Le niveau B2 voire C1 exigé doit permettre d’effectuer l’intervention dans la langue cible.
Compétences évaluées lors de la formation : 
  • S’exprimer à l’écrit et à l’oral, comprendre à l’écrit et à l’oral dans la langue pratiquée ;
  • Posséder, dans une optique critique et contrastive, une bonne connaissance de la culture, de l’art, de l’histoire, de la littérature, et des faits de civilisation du pays de la langue étudiée dans ce qu’ils ont de plus marquant :
  • Traduire, interpréter ;
  • Transmettre un savoir théorique de et dans la langue étrangère ;
  • Mobiliser une culture au bénéfice de la communication internationale et interculturelle ;
  • Assurer, préserver, élargir les contacts avec des partenaires, des sociétés, des entreprises, des institutions étrangères ;
  • Comprendre et faire comprendre des comportements, des sensibilités et modes de pensée d’une autre culture ;
  • Analyser tout type de document authentique (écrit / audio / multimédia), en faire la synthèse ;
  • Maîtriser une langue sous ses aspects techniques (Cf. Langue de spécialité, économique ou juridique) ;
  • Rechercher, recueillir, organiser, gérer, les informations ; 
  • Savoir exploiter, analyser, hiérarchiser, synthétiser, structurer, transmettre, faire circuler des informations ; argumenter à l’écrit ou face à un public ;
  • Concevoir des contenus de messages ;
  • Utiliser sous un angle critique différents supports de ressources documentaires ;
  • Décrypter, interpréter les documents trouvés (textes, images, vidéos), vérifier leur source et leur authenticité ;
  •  Mobiliser sa réactivité linguistique dans des situations de communication, d’organisation ou de décision ou dans des situations inédites.

Activités en entreprise

Durée minimale du stage deux semaines et maximale quatre semaines à effectuer  et donnant lieu à un rapport de stage avec présentation orale.

Période du stage

Le stage s'effectue en mai de la 3ème année de licence.